需要金幣:![]() ![]() |
資料包括:完整論文 | ![]() |
![]() |
轉(zhuǎn)換比率:金額 X 10=金幣數(shù)量, 例100元=1000金幣 | 論文字數(shù):5143 | ![]() | |
折扣與優(yōu)惠:團購最低可5折優(yōu)惠 - 了解詳情 | 論文格式:Word格式(*.doc) | ![]() |
Автореферат Цвет имеет огромное значение в жизни современного человека. Он может отражать настроение, эмоции и даже физическое самочувствие людей. Одноко, в связь с тем, что в разной стране разная культура, так значение цвета существует разницу. Данная дипломная работа посвящена сравнению культурной коннотации цветообозначений в русском и китайском языках. После анализа элементов формирования слов-цветообозначения, сходства и различия слово-цветообозначения, можем употреблять эти слова точнее. Данная работа состоит из 3 частей. Глава 1 Понятие коннотации и элементы формирования слов-цветообозоначения Глава 2 Семантика цветообозначние в ктайском и русском языкях Глава 3 Анализ развития цветообозначений в китайском и русском языкях
Ключевые слова: коннотация формирования цветообозначения
摘要 顏色在現(xiàn)代人的生活中具有重大意義,它不僅可以反映人們的心情和情緒,甚至可以反映一個人的物理感受。這也是為什么它在心理學如此受歡迎的原因。然而,由于各民族文化差異,不同顏色在不同國家所代表的文化意義就有所不同。 本文通過對中俄兩國顏色詞匯文化伴隨意義的形成因素以及它們的相同點及不同點進行分析,從而幫助我們更準確地運用這些詞匯。 本文通過三個章節(jié)分析中俄兩國顏色詞匯的異同。 1.簡介文化伴隨意義的概念以及影響顏色詞匯形成的因素 2.分析中俄兩國顏色詞匯語義 3.分析中俄兩國顏色的發(fā)展
關鍵詞:伴隨意義 形成 顏色詞匯 |