需要金幣:![]() ![]() |
資料包括:完整論文 | ![]() |
![]() |
轉(zhuǎn)換比率:金額 X 10=金幣數(shù)量, 例100元=1000金幣 | 論文字?jǐn)?shù):4748 | ![]() | |
折扣與優(yōu)惠:團(tuán)購(gòu)最低可5折優(yōu)惠 - 了解詳情 | 論文格式:Word格式(*.doc) | ![]() |
Автореферат Язык – мост сообщения для человечества. Язык развивается непрерывно. Каждый народ имеет свой язык. Русский народ имеет свой язык ,и в то же время принимает заимствованные слова в своём языке. Мир развивается быстро и связи между странами усиливаются с каждым днём. Русский народ любит учиться у других народов. Русский язык- сокровища русского народа. Заимствование слов – естественный и необходимый процесс языкового развития. Заимствованные слова в развитии русского языка усиливают и обогащают русскую лексику. Заимствованные слова в русском языке главным образом проистекаю из славянских языков. Настоящая работа состоит из трёх частей: Глава 1 Понятие и источники заимствования слов. Глава 2 Причины и пути заимствования слов. Глава 3 Влияния заимствованных слов на русский язык.. Данная работа может помочь в более глубоком понимании и учении русского языка.Заимствованные слова обладают положительным значениям для развития русского языка,но в то же время заимствованные слова возникают отрицательное влияние,тем самым рекомендуют нам правильно подходить к заимствованным словам и правильно пользоваться заимствованными словами.
Ключевые слова: заимствованные слова влияние правильно пользоваться
摘要 語(yǔ)言是人類溝通的橋梁。語(yǔ)言也是不斷發(fā)展的,每個(gè)民族都有自己的語(yǔ)言。俄羅斯民族擁有自己的語(yǔ)言,同時(shí)也吸收外來(lái)詞到自己的語(yǔ)言中。世界日益發(fā)展,各國(guó)間的聯(lián)系日益加強(qiáng)。俄語(yǔ)是俄羅斯民族的瑰寶,同時(shí)俄羅斯民族也是愿意學(xué)習(xí)其他民族文化的民族。 外來(lái)詞是語(yǔ)言發(fā)展過(guò)程中正常的和必不可少的過(guò)程,外來(lái)詞在俄語(yǔ)發(fā)展的過(guò)程中豐富和加強(qiáng)了俄語(yǔ)詞匯。俄語(yǔ)中的外來(lái)詞大部分來(lái)自于斯拉夫語(yǔ)。 本文由三部分組成: 第一章 外來(lái)詞的定義和來(lái)源 第二章 外來(lái)詞借入的原因和途徑 第三章 外來(lái)詞對(duì)俄語(yǔ)的影響 本文可以幫助人們更加深入地理解和學(xué)習(xí)俄語(yǔ),幫助大家更好地學(xué)習(xí)語(yǔ)言,俄語(yǔ)中的外來(lái)詞在豐富俄語(yǔ)詞匯的同時(shí)也會(huì)對(duì)俄語(yǔ)產(chǎn)生消極的影響,所以我們要正確地對(duì)待和運(yùn)用外來(lái)詞。
關(guān)鍵詞:外來(lái)詞 影響 正確使用 |